Я опытный переводчик, профессионал своего дела, уделяю внимание мельчайшим деталям, стремлюсь к совершенству и интересуюсь всем новым. Кроме того, я отлично владею французской грамматикой и орфографией и знаю правила графического оформления текстов. Поручите мне работу — и Вы получите перевод высочайшего качества.
У меня много постоянных клиентов — бюро переводов в Бельгии, Германии, Люксембурге, Франции, Швейцарии и других странах. Мне поручали переводы на самые разные темы, благодаря чему я выбрала области специализации, в которых я ориентируюсь лучше всего.
С раннего детства я много читала и увлекалась языками. Поэтому в школе я выбрала языковую специализацию (английский/нидерландский/немецкий) и завоевала немало наград за отличную учебу по языковым предметам. Я окончила факультет устного и письменного перевода университета Монса (Бельгия) и имею два диплома магистра: магистр письменного перевода с оценкой «отлично» и магистр устного перевода (оба в языковых парах немецкий/русский > французский).
Переводить правильно — это прежде всего понимать исходный язык во всех его вариантах. Я жила в Германии, России и США, постоянно слушала живую речь и училась понимать иностранный язык в мельчайших подробностях.
Кроме обычных двуязычных и одноязычных словарей, я работаю с системой автоматизированного перевода SDL Trados Studio 2017. Эта программа использует память переводов, что гарантирует лексическое и стилистическое единообразие текстов, предназначенных для одного клиента. Если перевод удобнее выполнить без Trados, я составляю глоссарии.
Я бельгийка, но живу и работаю в Лондоне. По семейным обстоятельствам я регулярно бываю в Италии и хорошо знаю итальянский.
Более подробная информация о моей квалификации размещена здесь: моя страница на LinkedIn.